Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session

25 Avril 2018, 20:15:21
Accueil | Aide | Rechercher | Identifiez-vous | Inscrivez-vous
Nouvelles: A cause de robots de spam, les inscriptions sont désactivées, si vous avez besoin de vous inscrire, envoyez un mail à ccf@tolkiendil.com avec le pseudonyme souhaité. Merci de votre patience et de votre compréhension.

Chroniques de Chant-de-Fer  |  L'Auberge du Nain Poète  |  L'espace Jeux  |  Fil de discussion: keskidienkuzdu ? « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] 2 3 ... 6 Imprimer
Auteur Fil de discussion: keskidienkuzdu ?  (Lu 4627 fois)
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« le: 05 Février 2003, 12:32:44 »

barazbarak.ai.rakhas.azalnubizarul
qu'est-ce-que ça voudrait dire et de quoi on parle ?
nouveau jeu d'ici ...
Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Gorlach Ryôshin
phpBB Maitre d'Anneau
*****
Messages: 318

ryoshin@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #1 le: 06 Février 2003, 00:28:47 »

eheh! ou soit qu'Anglin n'a pas trouvé ses mots et qu'il désire le savoir (étant découragé par son mur en runes) ou qu'il veut nous faire apprendre le Khuzdul!!!
Bon moi, je vais chercher un peu plus tard ... le temps que je trouve un dico english-khuzdul! Souriant
Journalisée
Diggin
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 758

wazgorkh@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #2 le: 08 Février 2003, 17:50:12 »

Des textes en khuzdûl à traduire!   :shock:

Je suis vraiment au paradis!!!    Souriant  Souriant  Souriant

Je ne sais pas si j'ai le droit de répondre ou si je doit envoyer la réponse à Anglin... bon c'est pas grave, si vous ne voulez pas connaître la réponse, ne lisez pas le reste du message!

Je me lance:

                   barazbarâk ai rakhâs azalnubizarul

baraz rouge
barâk formé à partir de baruk "haches de " dans baruk khazâd! khazâd ai mênu!, dont le singulier est burk.
ai contraction de aya, qui signifie "sur". On le retrouve dans khazâd ai mênu!.
rakhâs pluriel de rukhs, qui signifie " orque ".
azalnubizarbul construit à partir de azanulbizar "pic rouge " et de l'affixe ul, traduit par "fils de " ou " de ".

conclusion: baraz rouge, barâk haches, ai sur, rakhâs orques, azalnubizanul du pic rouge
           
barazbarâk ai rakhâs azalnubizarul doit sûrement signifier
             "les haches rouges sont sur les orques du pic rouge"

                                       :mrgreen:  :mrgreen:  :mrgreen:

note:
1) le verbe"être" est omis dans ce style de construction verbale.
 2) Attention! les ^ sont très important! Il ne faut surtout pas les oublier, car ils font parti des deux critères de formation du pluriel.
         
diggin, mineur professionnel et apprenti traducteur...
Journalisée

loun B. <Diggin>
Si t'es un nain, tu peux faire ton bonzaï généalogique (Pierre Legaré)
Gorlach Ryôshin
phpBB Maitre d'Anneau
*****
Messages: 318

ryoshin@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #3 le: 08 Février 2003, 21:21:49 »

:shock:  Souriant  Choqu&eacute;
Je vois que tu adores le Khûzdul lol!!!
et comme je disais tu vas vraiment te plaire avec Anglin  :wink: eh bien tu viens de trouver ton repère je crois :!:
J'en suis encore abassourdi Souriant
Journalisée
Diggin
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 758

wazgorkh@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #4 le: 09 Février 2003, 20:13:56 »

Alors Anglin, c'est la bonne réponse ou pas?
 ( j'espère que j'aurai un tonneau de bière pour avoir trouvé! )

Et si c'est bien toi qui a inventé cette phrase, je te félicite. N'hésite pas à en mettre d'autres, je suis accro!  Tire la langue   Tire la langue  Tire la langue

diggin, mineur professionnel et apprenti traducteur...
Journalisée

loun B. <Diggin>
Si t'es un nain, tu peux faire ton bonzaï généalogique (Pierre Legaré)
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #5 le: 10 Février 2003, 09:43:46 »

petite précision
Azalnubizar est le lieu d'une grande bataille ...
je pensais plutot à Les haches rouges sur les orcs d'azalnubizar (la vallée des rigoles sombres ....
Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #6 le: 10 Février 2003, 14:05:44 »

Gabil Azaghâl Uzbad Gabilgatholul, Nurg Glaurung bazghu zai gabil azgâr

bon, là ça se corse en Néo-Khuzdûl de Daniel Reeve .....  :wink:

Vas-y Diggin étonnes moi ! :lol:
Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Anonymous
Invité
« Répondre #7 le: 10 Février 2003, 15:22:02 »

ahhhhhhhhhhhhhhh!!!   :shock:
Où tu l'a pêchée cette phrase???
Je vais quand même essayer:

gabil grand, important
Azaghâl c'était un seigneur nain de Belegost
uzbad seigneur
gabilgatholul construit à partir de gabil et de gathol "forteresse", plus l'affixe ul fils de, de".
nurg singulier narag "noir, ténébreux".
glaurung sûrement un nom propre...
bazghu le radical semble être B-Z-GH, mais je ne connais aucun mot ayant ce radical.  Triste
zai encore un mot inventé je suppose...
azghâr radical Z-GH-R, cela semble être un pluriel, mais je n'en sait pas plus  :cry:

gabil Azaghâl Uzbad Gabilgatholul, nurg Glaurung bazghu zai gabil azgâr
"Le grand seigneur Azaghâl de la grande forteresse, le noir Glaurung ............?"

J'y comprend rien! :cry:  :cry:  :cry:
Pitié Anglin, donne moi la réponse...

Diggin, mineur proffessionnel et apprenti traducteur...
Journalisée
Diggin
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 758

wazgorkh@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #8 le: 10 Février 2003, 15:39:49 »

(le message juste au dessus, il est de moi, j'avais oublié de me connecter...)

J'ai utilisé ton lien, et j'ai trouvé!   Tire la langue

bazghu passé du verbe " tuer", hu est le pronom de la troisième personne du singulier.
zai signifie "à".
azgâr est traduit par "la bataille".

Gabil Azaghâl Uzbad Gabilgathol, nurg Glaurung bazghu zai gabil azgâr
"Le grand seigneur Azaghâl de la grande forteresse, a tué le noir Glaurung à la grande bataille."

ouf! j'espère que c'est bien ça...

Diggin, mineur professionnel et apprenti traducteur...
Journalisée

loun B. <Diggin>
Si t'es un nain, tu peux faire ton bonzaï généalogique (Pierre Legaré)
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #9 le: 10 Février 2003, 15:51:55 »

dommage que tu sois hyper littéral
sans ce défaut tu aurrais vu que Gabilgathol est le nom en khuzdul de Nogrod la citée naine du premier age
et bazghu veut dire Slew him donc ce serrait (puisque que c'est du néo-khuzdûl plus comme ceci
Le grand Azaghâl, seigneur de Nogrod, tué par le Noir Glaurung lors d'une grande bataille
mais je te l'accorde sur le fond  :wink:
Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Diggin
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 758

wazgorkh@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #10 le: 10 Février 2003, 15:56:29 »

J'avais completement oublié! :?

Désolé, j'étais tellement impatient de répondre, que je n'ai même pas fait attention!!!  Triste

Diggin, mineur professionnel et apprenti traducteur...
Journalisée

loun B. <Diggin>
Si t'es un nain, tu peux faire ton bonzaï généalogique (Pierre Legaré)
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #11 le: 10 Février 2003, 16:12:10 »

avec le lien que je t'ai donné tu va certainement pouvoir donc nous en concocter un sympa ...
à toi la main ami Diggin....
Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Diggin
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 758

wazgorkh@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #12 le: 10 Février 2003, 22:27:33 »

Je ne te garantie rien, car comme l'article est en anglais, il va me falloir le déchiffrer en anglais et en khuzdûl lol!  :wink:
Eh oui, j'avoue que je ne suis pas très bon en anglais...

Bon, je me lance...

    barazan... ûl ukhazad-dûm: khazâd ai rakhâs urukthabunul.

Je sais pas trop si c'est bon grammaticalement mais l'important c'est de participer et c'est en faisant des fautes que l'on apprend! :mrgreen:

Diggin, mineur professionnel et apprenti traducteur...
Journalisée

loun B. <Diggin>
Si t'es un nain, tu peux faire ton bonzaï généalogique (Pierre Legaré)
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #13 le: 11 Février 2003, 07:17:13 »

Baraz rouge
-an  rivière ? ân normalement ...
ûl courants
ukhazâd-dum de Cavenain moi j'aurais mis khazâd-dumul
khazad les nains
ai sur
rakhâs orcs
urukthabunul là ça se complique !
donc le début serait ... pour moi :
La rouge rivière .... les courants de Cavenain (Moria) : les Nains sur les Orcs et là ja sais plus !
Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Diggin
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 758

wazgorkh@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
...
« Répondre #14 le: 11 Février 2003, 12:22:49 »

Bah, apparement, j'ai pas le même vocabulaire que toi!  lol
pour moi ûl c'est "la source"...
u se traduit par "dans" et la fonction du verbe "être" pouvait être omis...
Bref, cela devait faire mot pour mot:
 
    "une rivière rouge... la source ( est ) dans la Moria: les nains ( sont ) sur les orques Huh"

Alors comme ça, mon cher Anglin, tu ne sais pas ce que veut dire urukthaburnul? Tu as sûrement reconnu le ul "fils de, de ", mais urukthaburn est le nom donné à la Moria "occupée".
Je te laisse remanier la phrase  ;-)

Diggin, mineur professionnel et apprenti traducteur...
Journalisée

loun B. <Diggin>
Si t'es un nain, tu peux faire ton bonzaï généalogique (Pierre Legaré)
Pages: [1] 2 3 ... 6 Imprimer 
Chroniques de Chant-de-Fer  |  L'Auberge du Nain Poète  |  L'espace Jeux  |  Fil de discussion: keskidienkuzdu ? « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.9 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !