Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session

22 Juin 2018, 13:04:51
Accueil | Aide | Rechercher | Identifiez-vous | Inscrivez-vous
Nouvelles: A cause de robots de spam, les inscriptions sont désactivées, si vous avez besoin de vous inscrire, envoyez un mail à ccf@tolkiendil.com avec le pseudonyme souhaité. Merci de votre patience et de votre compréhension.

Chroniques de Chant-de-Fer  |  Les Nains dans les autres mondes  |  Mythologie Naine  |  Fil de discussion: Jeux de Mots "Philological Jest" « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] Imprimer
Auteur Fil de discussion: Jeux de Mots "Philological Jest"  (Lu 1180 fois)
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« le: 29 Août 2011, 13:37:20 »

POSTULAT DE BASE :
«Names always generate a story in my mind.»
(Les Noms ont toujours généré une histoire dans mon esprit.), J.R.R. Tolkien, a biography. Humphrey Carpenter

( Pour l'édition française, traduit de l'Anglais par Pierre Alien, édition revue par Vincent Ferré. C.Bourgois Editeurs, 1980, 2002, p.160).

Et
«The dragon bears as name – a pseudonym – the past tense of the primitive Germanic verb Smugan, to squeeze through a hole: a low philological jest. »
The Letters of J.R.R. Tolkien, A selection edited by Humphrey Carpenter, n°25 To the editor of the 'Observer'



Je compile ici dans un nouveau sujet, ce que je crois/pense de plus en plus surement être un trait de jeu ou d'humour propre au Pr Tolkien, glisser ça et là des petits accords philologiques dans ces textes nourris par la réflexion plus haut, de noms qui lui faisait venir à l'esprit des histoires. J'ai de plus en plus de mal à croire que ces signifiants/signifiés se retrouvent (connaissant la passion linguistique de Tolkien) côte-à-côte aussi régulièrement dans son oeuvre.

___________________________________________________________________________________________



[=Bofur=]

Blávorr thul 1,7, blavoR AM748, ba-AM 757, blǫvurr in B, to Vsp. 11,5 bavavrr R, Bafurr H; SnE I 64 BafvR rTW, bavR U (Bafurr r, Bavorr W, Bavrr U, Bafr T, acc. Helg.); to mod. Norwegian ; blava, v. 'to shine'_'the shinning one'
[MotzFrümittelalterliche], p. 113

Bávǫrr Trumbler
[DronkeEdda], p.10

Bávorr Grumbler
[OrchardDwarfNames]

Citation
Tolkien : «It was Bofur, and he was grumbling about it, when Bilbo opened his eyes.» The Hobbit, VII, Queer Lodging.

Tolkien : « C'était Bofur, et il ronchonnait à ce sujet quand Bilbo ouvrit les yeux. .» Bilbo le Hobbit, VII, Un curieux logis.

[=Bombur=]

Bumburr The swollen one. Cp. bumba, 'drum', MnN bumba, pregnant female with swollen figure.
[GouldPMLA], p. 943

Bómburr vide Bumburr supra.
[GouldPMLA], p. 943

The dead man is Bumburr, 'a swollen thing'
[GouldPMLA], p. 959

Bumburr þ 1,6 bvmbvr ; VsP. 11,7 d.c. Bǫmburr RH ; SnE I66 BavmbavR rT, BombuR W, bambavR ; bumba, f. 'drum'_'drummer'.
[MotzFrümittelalterliche], p. 113

Bumburr 'drummer'
[MotzFrümittelalterliche], p. 103

bumba, f. drum.
[ZoëgaCDOI], p. 75B

Bǫmburr Bulging
[AllanGivingofNames], p. 222

Bǫmburr is originaly derived from bumba 'drum'. In modern Norwegian it is used of a pregnant woman with a swollen figure, and in Modern Icelandic it is used not only for 'drum', but for the belly of a pot.
[AllanGivingofNames], p. 223

Bǫmburr Tubby
[DronkeEdda], p.10

Bumburr Tubby, Swollen
[OrchardDwarfNames]

Citation
Tolkien : « Bombur produces a drum from the hall. »
Hobbit, I, An unexpected party.

« Bombur apporta du vestibule un Tambour »
Le Hobbit, I. Une réception inattendue


[=Durin=]

Dúri sleepy Cp. dúrr, 'sleep', dúra, 'to sleep'.
[GouldPMLA], p. 944

Durinn sleepy Cp. dúri supra
[GouldPMLA], p. 944

Dúri, Durinn, Dúrnir, 'a sleeper'
[GouldPMLA], p. 960

Note 17  for Dúrnir p. 944 [GouldPMLA], p. 960 : This derivation is proposed by Finnur Jónsson in afnf, XXXV (1909), 302. B. Sjöros in "Studier i nord. fil.," III (1912) No 2, (Skrifter utgivna av svenska litteratursällskapet i Finland CIII) connects Dúrnir with dyrr, 'door', and  gives it the meaning 'doorkeeper'. There is one story (Ynglingasaga, Chap. XII) where a dwarf is a doorkeeper.

dyrr (gen. dura), f. pl. door-opening, doorway.
[ZoëgaCDOI], p. 100A

Durinn Sleeper
[AllanGivingofNames], p. 221

Durinn is to be understood as 'Sleeper, Sleepy' as a development of the stem dúrr- 'slumber, sleep'. This is probably what Tolkien intends, for 'the Sleeper' is a good outer name for the Longbeards to give to their first king who, it is prophesied, will one day awake from his sleep and again reign in Moria, of which the crown of stars in the mirrormere is a sign. But Durin may rather be from dyrr 'door'.
[AllanGivingofNames], p. 223

Durinn Doorward
[DronkeEdda], p.9.

Durinn Sleepy
[OrchardDwarfNames]

Durin: v.isl. Durinn, nom à l'étymologie tout aussi incertaine que le précédent. Il a parfois été expliqué par «celui qui sommeille», mais aussi par «gardien de la porte», voire «être démoniaque».
[DillmannEdda] note 11, p. 156.

Citation
Tolkien : «Till Durin wakes again from sleep.» LoTR, II, Chp. IV, A journey in the dark. (excerpts from Gimli's song in Moria)

C. Tolkien : «My father might seem to write as if Durin was the 'real' Mannish name of the Father of the Longbeards ; but of course it is a name derived from Old Norse, and thus a 'translation'. »
HoME XII, p. 324, note 33.

[=Fili, Fíli=]

Fíli (1 ) file (2) By association with weak masculine nouns formed on tool-names it may mean 'filer', as Gering (13) thinks. Cp. MnN S D fil. The source is frisian or LG file, which, comming in with commerce, displaced the native fæl of the scandinavian mainland, but failed in Iceland to drive out þel.
[GouldPMLA], p. 946

Fíli Vsp. 13,1 RH ; SnE I66 Fili rTUW ; þul 5,1 d.c. ; frisian and low German :'file'_'file' ; the icelandic for 'file' was þél so that here we deal with a loan word from frisian or low German
[MotzFrümittelalterliche], p. 114

File 'file'
[MotzFrümittelalterliche], p. 106

þél, f. file
[ZoëgaCDOI], p. 510A

Fíli Wedge
[AllanGivingofNames], p. 222

Fíli Trunky
[DronkeEdda], p.10

Fili File
[OrchardDwarfNames]

Limeur
[LecouteuxNEMA], p. 105, 119

Citation
Tolkien : "Fili or Kili," he thought by the tip of a blue hood sticking out at the top. "Most likely Fili," he thought by the tip of a long nose poking out of the winding threads.
The Hobbit, Chp. VIII, Flies and Spiders

"« C'est Fili ou Kili, pensa-t-il à la vue de la pointe d'un capuchon bleu qui dépassait au sommet. Plus probablement Fili », se dit-il d'après le bout d'un long nez qui pointait à travers les fils entortillés."
Le Hobbit, Chp. VIII, Mouches et araignées

[=Fundin=]

Fundinn found. Cp. fundinn, pp. of finda, 'to find'
[GouldPMLA], p. 948

finna (finn ; fann, fundum ; fundinn), v. (1) to find ... (5) to discover ...
[ZoëgaCDOI], p. 137A

fundinn, from finna 'to find'
Irregular forms [ZoëgaCDOI], p. 545

Fundinn Found-one
[AllanGivingofNames], p. 222

Fundinn Found
[DronkeEdda], p.10

Fundinn Found
[OrchardDwarfNames]

Trouvé
[BoyerEddaP], p. 532

Citation
Tolkien : «There is even a chance that Dwarves are there, and that in some deep hall of his fathers, Balin son of Fundin may be found
LoTR, II, Chp. IV, A journey in the dark.

« Il y a même une chance qu'il y ait des Nains et que l'on y puisse trouver, dans quelque salle profonde de ses ancêtres, Balin fils de Fundin. »
Le Seigneur des Anneaux, livre II, chapitre 4 : Un voyage dans l'obscurité


C. Tolkien : « My father's point was that Balin and Fundin are actual Old Norse names used as 'translations' for the purpose of The lord of the Rings. »
HoME XII, p. 322, note 22.

[=Gandalf=]

Gandálfr (1) elf concerned with magic (2) wolf-elf, outlaw-elf, i.e. evil elf. Cp. gandr, (1) 'stick, magic wand, magic ball, magic', (2) = vargr, 'wolf, outlaw', álfr, 'elf'
[GouldPMLA], p. 948

gandr (-s, -ar), m. magic staff.

Gandalfr Sorcery-elf
[AllanGivingofNames], p. 222

Gandalfr or  Gandálfr is found outside the list applied to men. The precise meaning og gand- is not known. It is used in old Icelandic literature in words and phrases denoting magical activity such as gandum renna 'to run by gand', a term for astral projection. ...
[AllanGivingofNames], p. 223

Gandálfr Sprite Elf
[DronkeEdda], p.10

Gandálfr Wand Elf
[OrchardDwarfNames]

Elfe-à-la-baguette-magique
[LecouteuxNEMA], p. 104, 119

Citation
Tolkien : « La plupart du temps, il voyageait inlassablement, appuyé sur son baton ; et ce qui lui valut le nom, parmi les Elfes du Nord, de Gandalf, « L'Elfe a bâton ». »
CLI3ème Age, Les Istari

Tolkien : « Gandalf est une transposition en anglais, du même ordre que celles opérées pour les noms de Hobbits ou des Nains. Le nom existe réellement en Vieux Norrois (c'est celui d'un Nain qui figure dans le Völuspá) et je l'ai utilisé car il m'a paru contenir le radical gandr, un bâton, et singulièrement, un bâton du type de ceux qui ont usage « magique » ; d'oú Gandalf que l'on porrait traduire : « créature elfe au bâton magique »
CLI3ème Age, Les Istari

[=Gloin, Glóin=]

Glóinn The glowing one. Cp. glóa, 'to glow'.
[GouldPMLA], p. 948

Glói Vsp. 15,4 R, Glóinn H; SnE I 66 GloiN rTW, gloni U;  þul 5,2 d.c. gloinn ; glóa, v. 'to glow'_'the glowing one'.
[MotzFrümittelalterliche], p. 114

Glóinn 'the glowing one'
[MotzFrümittelalterliche], p. 104

glóa (að, or óða, -ót), v. (1) to shine, glitter (2) to glow with heat.
[ZoëgaCDOI], p. 167B

Gloïnn Glowing-one
[AllanGivingofNames], p. 222

Glói, Glóinn Glowing
[OrchardDwarfNames]

Glói Gleamer
[DronkeEdda], p.11

Citation
Tolkien : «After a while a twinkling gleam showed them returning, in with a small pine-torch alight in his hand, and Gloin with a bundle of others under his arm.»
The Hobbit, Chp. XIII, Not at Home
« Après quelque temps, une lueur clignotante annonça leur retour ; Oïn tenait une petite torche de pin et Gloïn portait sous le bras un briquet de réserve. »
Le Hobbit, Chp. XIII, Sortis

[=Thorin=]

Þorin Bold. Cp. þora, 'to dare', þoran, 'daring', Mnl þorinn, 'bold'.
[GouldPMLA], p. 955

Þiórr SnE I 66 þior þorinn U, Þror Þroinn Þeckr rTW; v.l. to Vsp. 12,3_4 Þekkr ok Þorinn, Þrór R, Þrar ok Þráinn, Þrar ok Þráinn, Þrór H; þjórr, m. 'bull'_'bull'
[MotzFrümittelalterliche], p. 115

Þora, (Þorða, Þorat), v. to dare, have the courage to do a thing.
[ZoëgaCDOI], p. 514B

Þoran, f. daring, courage
[ZoëgaCDOI], p. 514B

Þórinn Bold
[AllanGivingofNames], p. 222

Þorinn Darer
[DronkeEdda], p.10

Þorinn Daring
[OrchardDwarfNames]

Citation
Tolkien : «Thorin, of course, was really the grandson of the King under the Mountain, and there is no knowing what a dwarf will not dare and do for revenge or the recovery of his own. »
Hobbit, X, A warm welcome.

« Thorin etait bien, evidemment, le petit-fils du Roi sous la Montagne, et nul ne saurait dire ce qu'un nain peut oser et accomplir quand il s'agit de se venger ou de recouvrer ses biens. »
Le Hobbit, X. Un chaleureux accueil


Citation
[...] when the heart of a dwarf, even the most respectable, is wakened by gold and by jewels, he grows suddenly bold, and he may become fierce. [...]
Thorin was not least among these [...].
The Hobbit, XIII, Not at Home

[...] quand le coeur d'un nain, fût-il le plus respectable, est éveillé par l'or et les bijoux, ce nain-là devient soudain hardi, sinon même féroce. [...]
Thorin ne fut pas le dernier [...].
Le Hobbit, XIII, Sortis

[=Smaug=]

smjúga, (smýg ; smaug or smó, smugum, smoginn), v. (1) to creep through an opening (2) to pierce
[ZoëgaCDOI], p. 391B

smaug from smjúga
Irregular forms [ZoëgaCDOI], p. 545

Citation
Tolkien : « Because it is too small. 'Five feet high the door and three may walk abreast' say the runes, but Smaug could not creep into a hole that size, not even when he was a young dragon, certainly not after devouring so many of the dwarves and men of Dale. »
Hobbit, I, An unexpected party

« Parce que le passage est trop petit. " La porte a cinq pieds de haut et trois peuvent passer de front ", disent les runes, mais Smaug ne pourrait ramper par un trou de cette dimension, pas même quand il n'était qu'un petit dragon, et certainement pas après avoir dévoré tant de nains et d'hommes de Dale." »
Bilbo le Hobbit, I. Une réception inatendue


Tolkien : « The dragon bears as name - a pseudonym - the past tense of the primitive Germanic verb Smugan, to squeeze through a hole : a low philological jest. »
Letters 25, p. 31.



Bibliographie :

[GouldPMLA], C.-N. Gould, Dwarf-names : a study in old icelandic religion, in PMLA (Publications of the Modern Language Association of America),n°44, 1929, p939-967.

[MotzFrümittelalterliche], Motz Lotte., New thoughts on Dwarfs-Names in Old Icelandic, Frümittelalterliche Studien 7, 1973, P.100-117

Abbreviations
B _ Den norsk-islandske skjaldedigtning, B rettet tekst.
d.c. _ different context.
Fj. _ Fjolsvinnsmál
H _ Hauksbók AM 544,4•.
R _ Codex Regius (Eddic poems) 2365,4•.
r _ Codex Regius (Snorra Edda) 2367,4•.
SnE _ Edda Snorra Sturlusonar
T _ Codex Trajectinus 1374.
 U _ Codex Upsaliensis 11,4•.
v.l. _ varia lecto
Vsp.  _ Völuspá.
W _ Codex Wormianus AM 242, fol.
þul _ þulur: AM 748 I, 4•, AM 757,4•; as appearing in Skjaldedigtning A I, 679_680.

[ZoëgaCDOI], Geir T. Zoëga, A Concise Dictionary of Old Icelandic, Dover Publication, INC. Mineola, New York 2004 (unabridged republication of 1910), 551p.
 
[AllanGivingofNames], Allan Jim (éd) et al. An Introduction to Elvish and to other Tongues and Proper Names and Writing Systems of the Third Age of the Western Lands of Middle-Earth as set forth in the Published Writings of Professor John Ronald Reuel Tolkien. Hayes (Royaume Uni) Bran's Head Books, 1978, 303p.

[DronkeEdda], DRONKE Ursula, The Poetic Edda, Volume II : Mythological Poems, pp. 9-11 et pp. 90-92

[OrchardDwarfNames], Andy Orchard, Dwarf Names, Dictionary of Norse Myth and Legend
http://www.valleyoakkindred.com/Gods%20and%20Goddesses%20page/dwarf%20names.htm
 
[DillmannEdda], Dillmann François Xavier, L'Edda, récits de mythologie nordique par Snorri Sturluson, Collection l’Aube des Peuples, 7ème reimpression Gallimard 2003, (1er dépôt Gallimard, Mesnil sur l’Estrée 1991), 236p.
 
[BoyerEddaP], textes présentés et traduits par Régis Boyer, Edda Poétique, Collection Espace Intérieur, Librairie Arthème Fayard pour la nouvelle édition 2002 (première publication 1992), 685p.
 
[LecouteuxNEMA], Claude Lecouteux, Les Nains et les Elfes au Moyen Age , Seconde édition 1997, Paris Imago, 1988


CHUDACET Laure-Hélène, Les nains et les morts dans la religion germano-scandinave, Thèse de Paris-Sorbonne sous le direction de Régis Boyer, Etudes Germaniques, Paris, 1983.

GUTENBRUNNER Siegfried, Über die Zwerge in der Völospa (Arkiv för nordisk filologi 70, 1955, pp. 61-75).



Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Pages: [1] Imprimer 
Chroniques de Chant-de-Fer  |  Les Nains dans les autres mondes  |  Mythologie Naine  |  Fil de discussion: Jeux de Mots "Philological Jest" « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.9 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !