Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session

17 Décembre 2018, 19:58:47
Accueil | Aide | Rechercher | Identifiez-vous | Inscrivez-vous
Nouvelles: A cause de robots de spam, les inscriptions sont désactivées, si vous avez besoin de vous inscrire, envoyez un mail à ccf@tolkiendil.com avec le pseudonyme souhaité. Merci de votre patience et de votre compréhension.

Chroniques de Chant-de-Fer  |  J.R.R. Tolkien  |  L'Oeuvre de J.R.R. Tolkien  |  Fil de discussion: [HoME] les HoMe « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] 2 3 4 Imprimer
Auteur Fil de discussion: [HoME] les HoMe  (Lu 3441 fois)
Dain Pied d'Acier
phpBB Maitre d'Anneau
*****
Messages: 312

padilla_hugo_91@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« le: 06 Septembre 2003, 13:55:12 »

Un message sur Tolkiendil:

Question:
Tom Bombadil a écrit:
ah...  il y en a quand même pas mal!!! moi j'ai les deux premiers mais est-ce que les autres sont traduits en français?  


Reponse:
Négatif, et il faudra je pense attendre encore un moment avant de les voir tous en VF, le 3 devrais quant à lui plus trop tardé, on peut espérer qu'il sorte au courant de cette année ou de l'année prochaine.

 :!:  :!:  :!:
Qu'est ce que c'est que ca??? :shock:  :shock:
Une traduction de the laies of Beleriand envisagée??
Pourtant je suis de tres pres les infos sur la traductions des HoMe et je n'etait pas au courant de ca :?
Serait ce une fausse rumeur?
Et puis sinon je ne vois pas comment on peut traduires des vers de l'anglais au francais,c'est horrible...
Journalisée

img]http://chroniqueschantdefer.free.fr/webmestre/dain.jpg[/img]
Kehldarin
Mahal Aglabû
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 685

64703289 kehldarin@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #1 le: 06 Septembre 2003, 14:41:03 »

Le Tome III d'History of Middle Earth est effectivement en cours de traduction, il est d'ailleurs peut-être fini à l'heure actuelle.

J'ai aussi entendu sire que le tome IV serait traduit aussi, et que les deux tome (avec les lettres de JRR Tolkien) paraitraient en français aux editions Bourgois pour le 50e anniversaire du Seigneur des Anneaux, en mai 2004, donc.
Journalisée
Diggin
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 758

wazgorkh@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #2 le: 06 Septembre 2003, 14:46:21 »

Ca c'est une bonne nouvelle! Bon, bah y'a plus qu'a attendre...
Journalisée

loun B. <Diggin>
Si t'es un nain, tu peux faire ton bonzaï généalogique (Pierre Legaré)
Dain Pied d'Acier
phpBB Maitre d'Anneau
*****
Messages: 312

padilla_hugo_91@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #3 le: 06 Septembre 2003, 14:47:01 »

Mais c'est geniale ca!!!!!
Je suis au anges!!!
Journalisée

img]http://chroniqueschantdefer.free.fr/webmestre/dain.jpg[/img]
Lilith
Invité
« Répondre #4 le: 08 Septembre 2003, 11:49:55 »

http://lorien.no-ip.com:8000/viewtopic.php?t=944
Citation de: "dans les FAQ, Lilith"
______________________________________
Que sont les History of Middle Earth ?
______________________________________

History of Middle Earth consiste en 12 volumes compilés par Christopher Tolkien. Ils reprennent des écrits de JRR Tolkien.

HoMe I : The Book of Lost Tales, Tome I. (Les Contes Perdus)
HoMe II : The Book of Lost Tales, Tome II. (Le second livre des Contes Perdus)
HoMe III : The Lays of Beleriand
HoMe IV : The Shaping of Middle-Earth
HoMe V : The Lost Road
HoMe VI : The Return of the Shadow
HoMe VII : The Treason of Isengard
HoMe VIII : The War of the Ring
HoMe IX : Sauron Defeated
HoMe X : Morgoth's Ring
HoMe XI : The War of the Jewels
HoMe XII : The People of Middle-Earth

HoMe 1 & 2 sont les premières versions et les origines du Silmarillion
HoMe 3 contient les Lais du Beleriand (Lay of Leithian, Lai des Enfants de
Húrin). Ce sont des poèmes très longs en Anglais archaïque.
HoMe 4 contient tout ce qui a trait à la géographie
HoMe 5 concernet les textes sur le Second Age et Númenor principalement
HoMe 6, 7, 8, 9) pour les détails et des éléments concernant surtout le Seigneur des Anneaux qui n'apparaissent pas nécessairement dans la version finale (versions préparatoires)
HoMe 10 en ce qui concerne la chronologie précise dans le Silmarillion
HoMe 11 pour les chapitres et passages manquants dans le Silmarillion (principalement concernant les origines des Elfes dans le Cuivienyarna
HoMe 12 concerne les personnes et les généalogies complètes et originales que l'on ne trouve que rarement ailleurs

Les volumes I et II sont traduits par Adam Tolkien. Les rumeurs veulent que le troisième volume serait en cours de traduction. Aucune date de parution n’est fixée.
Une hypothèse veut que les tomes III et IV doivent être traduits par Adam Tolkien pour octobre 2004 (50e anniversaire de la publication du Seigneur des Anneaux).


Chaque volume des HoMe est commenté dans la biblio de Tolkiendil :
http://www.tolkiendil.com/homme/hombiblio.php
sous la forme de fiches de type :
http://www.tolkiendil.com/homme/fiches/homeN.php (N : 1 > 12)
Journalisée
Kehldarin
Mahal Aglabû
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 685

64703289 kehldarin@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #5 le: 08 Septembre 2003, 18:49:55 »

J'ai demandé à Vincent Ferré (universitaire, auteur de "sur les rivages de la terre du milieu" et figure emblématique des version françaises de Tolkien), et il m'a confirmé que le tome III était bien en cours de traduction. La source est sure, à mon avis, vu les liens entre Vincent Ferré et les editions Bourgois, ou paraissent les traductions de Tolkien.

Et pour le Tome IV malheureusement je crois bien qu'il s'agit d'une rumeur invérifiable, que j'avais entendu sur le forum de jrrvf, tout comme le fait que le traducteur soit Adam Tolkien.

ps : pour mai 2004, j'ai dit ça de mémoire, je n'en suis absolument pas sûr, si Lilith dit septembre 2004 c'est que c'est septembre 2004 Sourire
Journalisée
Dain Pied d'Acier
phpBB Maitre d'Anneau
*****
Messages: 312

padilla_hugo_91@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #6 le: 08 Septembre 2003, 18:52:11 »

Et bien avec tout ca j'espere vraiment que le III sera trraduit Sourire
Sinon c'est vraiment dommage pour le IV  :cry:  :cry:
Journalisée

img]http://chroniqueschantdefer.free.fr/webmestre/dain.jpg[/img]
Anglin
Uzbad
Administrator
phpBB Disciple de Mahal
*****
Sexe: Homme
Messages: 4191


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #7 le: 09 Septembre 2003, 10:52:44 »

Le jour ou le 12 sortira Kehl en aura déja personellemenet traduit au moins trois  :wink:  :wink:  :wink:
Journalisée

Stéphane Grignon <Anglin>
Webmestre et Administrateur du Forum des Chroniques de Chant de Fer
Je suis avec le Comité de lutte contre le langage sms et les fautes volontaires
Kehldarin
Mahal Aglabû
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 685

64703289 kehldarin@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #8 le: 09 Septembre 2003, 15:57:36 »

Surtout que j'ai déjà justement fait une bonne partie du 12 ("bonne" c'est pour me rassurer, je n'ai fait qu'un chapitre et demi, en fait).
Journalisée
Lilith
Invité
« Répondre #9 le: 10 Septembre 2003, 11:48:01 »

C'est déjà beaucoup !

Bon courage pour la suite !
Journalisée
Kehldarin
Mahal Aglabû
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 685

64703289 kehldarin@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #10 le: 14 Septembre 2003, 15:54:33 »

Avec aussi un chapitre du tome V (là où il est question de Gollum et de l'anneau) et un et demi du tome VI (pour le futur conseil d'Elrond).

Comme le tome III et (j'ai l'impression) le tome IV sont traduits par des pros je commence juste quand ils s'arrêtent Sourire
Journalisée
Lilith
Invité
« Répondre #11 le: 15 Septembre 2003, 14:20:33 »

Au sujet de HoMe III, il y avait une discussion sur Tolkiendil ou plusieurs personnes pensaient que la traduction ne serait pas intéressante et qu'il valait mieux le lire en anglais. Pour ceux qui conaissent, votre avis ?
Journalisée
Kehldarin
Mahal Aglabû
phpBB Disciple de Mahal
*****
Messages: 685

64703289 kehldarin@hotmail.com
Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #12 le: 15 Septembre 2003, 14:29:25 »

Les gens de Tolkiendil prennent pour argent comptant la rumeur selon laquelle le traducteur serait Adam Tolkien d'une part, et en plus de ça supposent qu'il est incapable de traduire de la poésie. Je ne fait pas les mêmes approximations et donc je ne suis pas de leur avis.

De toute façon je ne vois pas comment on peut juger avant d'avoir vu le résultat, donc je n'ai pas d'avis tranché.
Journalisée
Lilith
Invité
« Répondre #13 le: 15 Septembre 2003, 14:38:59 »

Disons que le fait qu'Adam traduise paraît assez certain.
Pour ce qui est de la poésie, je crois que c'est intraduisible. Soit on grade le sens du texte, soit on garde les rhymes et la "tonalité".
Moi je suis pour la traduction car ce livre est assez illisible. Une traduction permettrait de comprendre le sens avant de le relire éventuellement en anglais pour avoir la versification.
Journalisée
Lòrien
phpBB Novice
*****
Messages: 2


Voir le profil
« Répondre #14 le: 23 Septembre 2003, 23:52:17 »

j'ai travaillé sur The Lays of Beleriand pour un essai et je peux vous dire que c'est un ouvrage qui est magnifique par ces vers, et que malheureusement une traduction ne pourrat rendre cette beauté.
Je ne suis pas contre une traduction car il faut que tout le monde puisse decouvrir cette oeuvre, qui est pour moi la plus belle de Tolkien.

Lòrien
Journalisée
Pages: [1] 2 3 4 Imprimer 
Chroniques de Chant-de-Fer  |  J.R.R. Tolkien  |  L'Oeuvre de J.R.R. Tolkien  |  Fil de discussion: [HoME] les HoMe « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Powered by SMF 1.1.9 | SMF © 2006-2008, Simple Machines LLC XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !